۱۳۸۵/۱۲/۲۹

بهار مست شدن: تا شب و روز جهان آینده‌اند روزگارت روز و شب نوروز باد


همزبان من، سال نوت مبارك! نوروز مبارك!

مرسي كه آمدي و نوشته‌هايم را خواندي.
ممنون كه به انگيزه‌ي نوشتن من رونق مي‌دهي.
سال خوبي داشته باشي، شاد و مشغول.


براي ديدن جزئيات بيشتر روي تصوير كليك كنيد

۸ نظر:

  1. سال نو مبارک.با آرزوی دلی آرام و شاد در سال جدید

    پاسخ دادنحذف
  2. بسم الله الرحمان الرحیم. سلام ای پی کو لو! عیدت مبارک!

    طبق سی دی ی اینکارتا 2003، فقط نام «امامرود» هست، و خبری از شاهرود نیست.

    تحقیق: در سیبویه و بابویه و قولویه (قولویه یا ابن قولویه صاحب کتاب مجموعه ی ورّام است) آیا پسوند «ـ ویه» هست؟

    در «حجم محتواي نوشتاري وبلاگ‌هاي فارسي » ظاهراً لفظ «حجم» فصیح نیست. در جمله ی شما گویا بتوان «حجم» را حذف کرد و چیزی هم به جایش ننوشت. در «نمي‌توان بي‌تفاوت بود» هم بهتر است به جای «بی تفاوت» گفت «بی اعتنا».

    من موبایل ندارم!

    جمله ی «احتمال مرگ در مسافرت جاده‌اي در حد احتمال مرگ در جبهه‌ي جنگي پرتلفات مثل جنگ ايران و عراق است» عجب جالب است. من 22 سال ماشین راندم و حدود یک سال هم هست موتورسیکلت دارم. هیچ وقت حتا یک سانتی متر عبور ممنوع نرفتم. عابر پیاده هم که هستم چراغ را توجه و اعتنا می کنم. از آرزوهایم است که قوانین راهنمائی و رانندگی را مردم رعایت کنند. حد اقل قبح «عبور ممنوع» را دریابند.

    فیلم بابل را گرفتم ببینم. فیلم 21 گرم را هم دوست دارم ببینم. ــ با مهدی ی هاشمی صحبت می کردم. چند سال پیش. گفتم «شما نابغه ی بازیگری هستی». گفت: «نه. نابغه چاپلین است. من مستعد هستم». گفتم: «بله.»

    دیروز از انقلاب حدود سی عدد کتاب درسی گرفتم. برای کنکور سال بعد. ببینم می خوانم یا نه. قصدم فیزیک است.

    قربانت

    پاسخ دادنحذف
  3. روی عکس کلیک کردم
    طبق کارت اینترنت من آدرس فیلتر است
    سیدعباس سیدمحمدی

    پاسخ دادنحذف
  4. عید شما مبارک! به امید روزهای بهتر
    شاد و تندرست باشید

    پاسخ دادنحذف
  5. سلام[نیشخند]
    سال نو مبارک
    هووراااا
    من آپیدم بیا

    پاسخ دادنحذف
  6. پی کو لوی عزیز، سال نوی تو هم مبارک باد، و شب و روزت همیشه نو. ممنون از پیغام. با معذرت از پاسخ دیر. اینجا نبودم.

    پاسخ دادنحذف
  7. يكي از دوستان شما به آدرس زيز
    http://memoir.blogfa.com/post-42.aspx
    اندر مصائب ترجمه‌ی عنوان The Departed
    دزد ادبي است!
    همين مطلب را از سايت هفت سنگ دزديده است و با كمي پس و پيش جملات (الته با همان تيتر هفت سنگ) به نام خودش درج كرده است.
    عجيب نيست؟

    پاسخ دادنحذف
  8. مینای عزیز

    گمانم اشاره ی شما به کامنت من زیر آن مطلب باشد.
    کنجکاو شدم و مطلب هفت سنگ را در نشانی
    http://www.7sang.com/mag/2007/03/02/cinema-the_departed.php
    پیدا کردم. همانطور که می بینید هر دو مطلب نوشته ی یک نفر است و هفت سنگ آن را از سایت گزاره نقل کرده است.

    پاسخ دادنحذف